سَووشون
سَووشون (به فتح سین) رمانی است به قلم سیمین دانشور که در سال۱۳۴۸ منتشر شد.
این رمان به زبانهای مختلف دنیا ترجمه شده است و از دسته کتابهای پرفروش میباشد که تا کنون به چاپ نوزدهم رسیده است.
فرانچسکو بریوسکی که مدیر انتشارات بریوسکی در ایتالیا است؛ در مراسم رونمایی از ترجمهٔ ایتالیایی رمان سووشون در نمایشگاه کتاب شهر میلان، این کتاب را از مهمترین و زیباترین رمانهای نیمقرن اخیر ایران معرفی کرد.[۱]
سووشون ساختار کاملی دارد و از آن میتوان به عنوان یک معیار قابل اعتماد برای سنجیدن رمانهای دیگر از لحاظ ساختار استفاده کرد.[۲]
سووشون | |
---|---|
نویسنده | سیمین دانشور |
ناشر | انتشارات خوارزمی |
محل نشر | تهران |
تاریخ نشر | ۱۳۴۸ |
سبک | واقعگرا، نمادگرا |
نوع رسانه | کتاب |
برای کسانی که کتاب را نخواندهاند
آغاز با یک داستانک جذّاب دربارهٔ کتاب
یک بند در معرفی خلاصه کتاب (بدون رجوع به اطلاعات شناسنامهای)
گزارشی از شخصیت حاضر در کتاب داستان - گزارشی از شعرهای مهم در کتاب شعر- گزارشی از فصلهای مختلف کتاب پژوهش
دلیل شهرت کتاب
چرا باید این کتاب را خواند؟
برای کسانی که کتاب را خواندهاند
آغاز با یک داستانک جذّاب دربارهٔ کتاب
سالشمار کتاب
خلاصه مفصلتر کتاب در حد دو پاراگراف
محل نوشته شدن در کتاب (در صورت مهم بودن این امر)
داستان انتشار کتاب (اوّلین بار در کجا و چگونه بوده است)
سبک کتاب
پیشینهٔ کتاب
پیرنگ
شخصیتپردازی
طراحی جلد و تصویرسازی
مشخصات کتابشناختی
تعداد صفحات، دفعات چاپ، جمعکل تیراژ و ناشرانی که اثر را چاپ کردهاند
ویژگیهای مهم کتاب
گزارشی از فروش کتاب
گزارشی از ترجمه به زبانهای دیگر
اتفاقات سیاسی یا اجتماعی مرتبط با کتاب و جریانسازیهای کتاب
نشستهای خبرساز دربارهٔ کتاب
اظهارنظرها
نقدهای مثبت
نقدهای منفی
اظهارنظر اهالی ادبیات و روشنفکران
نظرات داوری در مراسمهای گوناگون
اظهار نظر دیگر شخصیتها
نظر خود نویسنده دربارهٔ کتاب
سووشون با فتح سین، شکستهشده یا تلفظ محلی یا تلفظ محلی سیاوشان است و معنای آن زاری کردن بر سوگ سیاوش است. چون شیرازیها سیاوش را به فتح واو تلفظ میکنند، بنابراین تعزیهٔ سیاوش را هم سووشون به فتح سین میگویند؛ اما سووشون به ضمّ واو اول و فتح واو دوم هم غلط نیست؛ چرا که در تهران سیاووش میگویند، به ضمّ هر دو واو، اما چون صحنهٔ اصلی رمان در شیراز است و تعزیه را هم تا مدتها در ممسنی و بیشتر اطراقگاههای عشایر میدادند و سووشون را به فتح سین تلفظ میکردند، غرض خود من هم همین تلفظ است. سه بار این تعزیه را دیدهام و هر بار وقتی سر بریدهٔ سیاوش در طشت به حرف میآمد و میگفت: «و جدا کردن رأس مُنیرم»، بر ستمهایی که بر مردم ایران رفته، گریستهام. اینجور مواقع نمیشود خندید.»[۳]
تأثیرپذیرفته از
تأثیرگذاشته بر
گزارشی از اقتباسهای هنری انجامگرفته از کتاب
فهرست امکان نامگذاری شده از روی نام کتاب
جملههای ماندگار کتاب
جوایز کتاب
منبعشناسی (پایاننامه و مقاله نوشته شده دربارهٔ کتاب)
نوا، نما، نگاه
آغاز با یک داستانک جذّاب دربارهٔ کتاب
تصویر از صفحات کتاب
صدای نویسنده
تصویرهای ساخته شده درباهٔ کتاب (فیلم و مستند)
طرحی از یکی از صحنهٔ کتاب
جستارهای وابسته
پانویس
- ↑ «رونمایی از ترجمهٔ سووشون در میلان». خبرگزاری ایسنا، ۲۲اسفند۱۳۹۶. بازبینیشده در ۳اردیبهشت۱۳۹۸ (۲۳آوریل۲۰۱۹).
- ↑ پناهیفرد، سیمین دانشور در آیینهٔ آثارش.
- ↑ دهباشی، علی. یادنامهٔ جلال آلاحمد (تهران)، ۱۳۷۸.
منابع
- پناهیفرد، سیمین (۱۳۹۰). سیمین دانشور در آیینهٔ آثارش. تهران: انتشارات سمیر. شابک ۹۷۸۹۶۴۲۲۰۰۸۷۰.
- دهباشی، علی. یادنامهٔ جلال آلاحمد (تهران)، ۱۳۷۸.
پیوند به بیرون
«رونمایی از ترجمهٔ سووشون در میلان». خبرگزاری ایسنا، ۲۲اسفند۱۳۹۶. بازبینیشده در ۳اردیبهشت۱۳۹۸ (۲۳آوریل۲۰۱۹).