نگار جوادی: تفاوت میان نسخهها
محمد ایذجی (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
محمد ایذجی (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۵۷: | خط ۵۷: | ||
رمان '''دزاورینتال''' (از شرق بریده/ برگشته/ گمگشته، به زبان فرانسه) اولین کتاب نگار جوادی است که چند هفته بعد از انتشار '''جایزهٔ رمان اول''' را در ''بلژیک'' بهدست آورده است.<ref name=''ادبیات تبعید''>{{یادکرد وب|نشانی = https://www.aasoo.org/fa/books/1709 |عنوان = ادبیات تبعید}}</ref> | رمان '''دزاورینتال''' (از شرق بریده/ برگشته/ گمگشته، به زبان فرانسه) اولین کتاب نگار جوادی است که چند هفته بعد از انتشار '''جایزهٔ رمان اول''' را در ''بلژیک'' بهدست آورده است.<ref name=''ادبیات تبعید''>{{یادکرد وب|نشانی = https://www.aasoo.org/fa/books/1709 |عنوان = ادبیات تبعید}}</ref> | ||
این رمان که در ۲۰۱۶ به فرانسه در ۳۰۰ صفحه چاپ شده بود، امسال به انگلیسی ترجمه شد و جایزه '''آلبرتین''' به آن تعلق گرفت. مترجم انگلیسی این کتاب '''تینا کوور''' است. جوادی اکنون در آستانهٔ ۵۰ سالگی در فرانسه زندگی میکند و به فیلمنامهنویسی مشغول است. او علاوهبر کارهای سینماییاش ، خود را برای نوشتن رمان دوم آماده میکند.<ref name=''جایزه آلبرنین''>{{یادکرد وب|نشانی = http://www.bbc.com/persian/arts-48558279|عنوان = جایزه ده هزار دلاری آلبرتین برای رمان از شرق بریده نگار جوادی}}</ref> | |||
==داستانک== | ==داستانک== | ||
====ارزشی برای این کتاب قائل نیستم==== | ====ارزشی برای این کتاب قائل نیستم==== | ||
۲۲ دو سالم بود. کتابی نوشتم و برای '''ژان مارک روبر''' فرستادم که ویراستار ناشرانی مثل سوی، مرکور دو فرانس، فایاد و ... بود. روبر در جواب رمانم برایم نامهای نوشت به این مصمون که «ارزشی برای این کتاب قائل نیستم؛ اما برای نویسندهای که شما باشید، ارزش بسیاری قائلم. به نوشتن ادامه بدهید، این کتاب هنوز آن کتابی نیست که باید بنویسید.» بیخیال کتاب شدم و دستنوشته را جای دوری انداختم که دست کسی بهش نرسد.<ref name=''چیزهای دیگر''>{{یادکرد وب|نشانی = https://www.aasoo.org/fa/books/1709|عنوان = ادبیات، تبعید، ایران، و بسیاری چیزهای دیگر}}</ref> | ۲۲ دو سالم بود. کتابی نوشتم و برای '''ژان مارک روبر''' فرستادم که ویراستار ناشرانی مثل سوی، مرکور دو فرانس، فایاد و ... بود. روبر در جواب رمانم برایم نامهای نوشت به این مصمون که «ارزشی برای این کتاب قائل نیستم؛ اما برای نویسندهای که شما باشید، ارزش بسیاری قائلم. به نوشتن ادامه بدهید، این کتاب هنوز آن کتابی نیست که باید بنویسید.» بیخیال کتاب شدم و دستنوشته را جای دوری انداختم که دست کسی بهش نرسد.<ref name=''چیزهای دیگر''>{{یادکرد وب|نشانی = https://www.aasoo.org/fa/books/1709|عنوان = ادبیات، تبعید، ایران، و بسیاری چیزهای دیگر}}</ref> | ||
خط ۶۷: | خط ۶۶: | ||
====بخت با من یار بود!==== | ====بخت با من یار بود!==== | ||
داشتم روی چند سناریو کار میکردم و کسی هم از این رمان (از شرق بریده) خبر نداشت. مینوشتم اما فکرم این نبود که دارم یک رمان مینویسم و این یک کتاب خواهد شد. تمام که شد، چند ماهی گذشت تا به خودم گفتم: «خب! باید یه کاری با این بکنم!» دستنوشته را به همان شکل برای انتشارات '''لیانا لوی''' فرستادم. به نظرم انتشارات مناسبی برای چاپ کتابم بود. از نویسندگانی مثل ''ایان لویسون'' که بسیار دوستش داشتم و ''سیلویا آوالون''، ''میلنا آگوس'' و ... رمان منتشر کرده بود. رفتم روی سایت، دیدم کارها را از طریق ایمیل هم فبول میکنند. من هم کتاب ۵۰۰ صفحهای را برایشان ایمیل کردم. چند روز بعد ایان لویسون خودش با من تماس گرفت. واقعا بخت با من یار بود! ناشر کتاب گفت: «باید از حجم کتاب کم کنی.» ۲۰۰ صفحهاش را حذف کردم.<ref name=''چیزهای دیگر''/> | داشتم روی چند سناریو کار میکردم و کسی هم از این رمان (از شرق بریده) خبر نداشت. مینوشتم اما فکرم این نبود که دارم یک رمان مینویسم و این یک کتاب خواهد شد. تمام که شد، چند ماهی گذشت تا به خودم گفتم: «خب! باید یه کاری با این بکنم!» دستنوشته را به همان شکل برای انتشارات '''لیانا لوی''' فرستادم. به نظرم انتشارات مناسبی برای چاپ کتابم بود. از نویسندگانی مثل ''ایان لویسون'' که بسیار دوستش داشتم و ''سیلویا آوالون''، ''میلنا آگوس'' و ... رمان منتشر کرده بود. رفتم روی سایت، دیدم کارها را از طریق ایمیل هم فبول میکنند. من هم کتاب ۵۰۰ صفحهای را برایشان ایمیل کردم. چند روز بعد ایان لویسون خودش با من تماس گرفت. واقعا بخت با من یار بود! ناشر کتاب گفت: «باید از حجم کتاب کم کنی.» ۲۰۰ صفحهاش را حذف کردم.<ref name=''چیزهای دیگر''/> | ||
==[[از شرق بریده]]== | ==[[از شرق بریده]]== |
نسخهٔ ۲۱ خرداد ۱۳۹۸، ساعت ۱۶:۱۱
نگار جوادی |
---|
نگار جوادی، نویسنده، فیلمنامهنویس و مستندساز است. [۱] او برای تنها و نخستین رمانش، از شرق بریده، برندهٔ چند جایزه ادبی در فرانسه و آمریکا شده است.[۲]
نگار جوادی نویسندهای ایرانیتبار و فرانسهزبان است که از یازدهسالگی بههمراه خانوادهاش به پاریس مهاجرت کرد.خطای یادکرد: برچسب <ref>
نامعتبر؛ نامهای نامعتبر، مثلاً بیش از اندازه
او فرزند علیاصغر حاج سیدجوادی روزنامهنگار و سیاستگرای ایرانی و کیان کاتوزیان نویسنده کتاب از سپیده تا شام است.[۳]
جوادی تحصیلات خود را در رشته سینما در بروکسل به پایان رساند و برای مدتی هم در دانشگاه پاریس ۸ به تدریس سینما پرداخت.خطای یادکرد: برچسب <ref>
نامعتبر؛ نامهای نامعتبر، مثلاً بیش از اندازه فیلم «بعد از باران، عاشقان» او جایزه بهترین فیلمنامه اول را در مرکز ملی سینما بدست آورد.خطای یادکرد: برچسب بازکنندهٔ <ref>
بدشکل است یا نام بدی دارد
رمان دزاورینتال (از شرق بریده/ برگشته/ گمگشته، به زبان فرانسه) اولین کتاب نگار جوادی است که چند هفته بعد از انتشار جایزهٔ رمان اول را در بلژیک بهدست آورده است.خطای یادکرد: برچسب <ref>
نامعتبر؛ نامهای نامعتبر، مثلاً بیش از اندازه
این رمان که در ۲۰۱۶ به فرانسه در ۳۰۰ صفحه چاپ شده بود، امسال به انگلیسی ترجمه شد و جایزه آلبرتین به آن تعلق گرفت. مترجم انگلیسی این کتاب تینا کوور است. جوادی اکنون در آستانهٔ ۵۰ سالگی در فرانسه زندگی میکند و به فیلمنامهنویسی مشغول است. او علاوهبر کارهای سینماییاش ، خود را برای نوشتن رمان دوم آماده میکند.خطای یادکرد: برچسب <ref>
نامعتبر؛ نامهای نامعتبر، مثلاً بیش از اندازه
داستانک
ارزشی برای این کتاب قائل نیستم
۲۲ دو سالم بود. کتابی نوشتم و برای ژان مارک روبر فرستادم که ویراستار ناشرانی مثل سوی، مرکور دو فرانس، فایاد و ... بود. روبر در جواب رمانم برایم نامهای نوشت به این مصمون که «ارزشی برای این کتاب قائل نیستم؛ اما برای نویسندهای که شما باشید، ارزش بسیاری قائلم. به نوشتن ادامه بدهید، این کتاب هنوز آن کتابی نیست که باید بنویسید.» بیخیال کتاب شدم و دستنوشته را جای دوری انداختم که دست کسی بهش نرسد.خطای یادکرد: برچسب <ref>
نامعتبر؛ نامهای نامعتبر، مثلاً بیش از اندازه
بخت با من یار بود!
داشتم روی چند سناریو کار میکردم و کسی هم از این رمان (از شرق بریده) خبر نداشت. مینوشتم اما فکرم این نبود که دارم یک رمان مینویسم و این یک کتاب خواهد شد. تمام که شد، چند ماهی گذشت تا به خودم گفتم: «خب! باید یه کاری با این بکنم!» دستنوشته را به همان شکل برای انتشارات لیانا لوی فرستادم. به نظرم انتشارات مناسبی برای چاپ کتابم بود. از نویسندگانی مثل ایان لویسون که بسیار دوستش داشتم و سیلویا آوالون، میلنا آگوس و ... رمان منتشر کرده بود. رفتم روی سایت، دیدم کارها را از طریق ایمیل هم فبول میکنند. من هم کتاب ۵۰۰ صفحهای را برایشان ایمیل کردم. چند روز بعد ایان لویسون خودش با من تماس گرفت. واقعا بخت با من یار بود! ناشر کتاب گفت: «باید از حجم کتاب کم کنی.» ۲۰۰ صفحهاش را حذف کردم.خطای یادکرد: برچسب <ref>
نامعتبر؛ نامهای نامعتبر، مثلاً بیش از اندازه
از شرق بریده
نگار جوادی در «از شرق بریده» که خود او بخشی از آن را رمان زندکینامهای میداند، سرگذشت دختری بهنام کیمیا را روایت میکند که به همراه خانودهاش ایران را ترک کرده و در فرانسه ساکن شدهاند. کیمیا دختریست که در فرانسه بزرگ شده و به لحاظ هویت فرهنگی و جنسیتی دچار مشکلاتی شده و جهتش را در زندگی گم کرده است.خطای یادکرد: برچسب <ref>
نامعتبر؛ نامهای نامعتبر، مثلاً بیش از اندازه
شخصیت اصلی رمان از خلال تاریخ و وقایع ایران و فرانسه، نقابل دو فرهتگ متفاوت در پی آن است که خود را بشناسد. او هویت خود را بین دو فرهنگ شرقی و غربی گمشده مییابد. این رمان ماجرای چند نسل از خانوادهای ایرانی را در ایران و فرانسه را روایت میکند: به دوران ناصرالدین شاه برمیگردد، سالهای کودتای ۲۸ مرداد و انقلاب ایران را پوشش میدهد و سپس به پاریس میرسد.[۴]
کیمیا کاراکتر بسیار جذابی است. موسیقی راک دوست دارد. کتابهای زیادی درباره زنان میخواند. کتاب طنز زیادی هم دارد و اعضای خانوادهاش هم شخصیتهای جالبی دارند و داستان نه تنها بر زندگی کیمیا بلکه هویت ایران در قرن بیستم به صورت کلی میچرخد. کتاب با صحنه حضور کیمیا در کلینیک باروری آغاز میشود و بقیه داستان با فلشبکهایی در هنگام حضور کیمیا در کلینیک روایت میشود.خطای یادکرد: برچسب <ref>
نامعتبر؛ نامهای نامعتبر، مثلاً بیش از اندازه
جوادی در گفنگویی که با مجله اینترنتی کتاب، بوکانیستا، گفته است در این رمان در پی آن بود که ببیند وقتی یک ایرانی در کشور خود زندگی نمیکند، ایرانی بودن چه معنا دارد؟ شرفی بودن چه معنایی دارد در حالیکه فرد در کشور خود زندگی نمیکند؟خطای یادکرد: برچسب <ref>
نامعتبر؛ نامهای نامعتبر، مثلاً بیش از اندازه
دبدگاه دیگران
هیئت داوران جایزه رمان- نیوز
« | این داوران از ضرباهنگ زنده و تند رمان ستایش کردند و درباره نخستین رمان جوادی چنین گفتند: «از شرق بریده، بدون اینکه در نگاه اول معلوم باشد، ازجامعهٔ ایرانی رمزگشایی میکند. این رمان به اتفاق آرا انتخاب شد. با ابن رمان بدون تردید، نویسندهای متولد شد.»خطای یادکرد: برچسب <ref> نامعتبر؛ نامهای نامعتبر، مثلاً بیش از اندازه
رئیس هیئت داوران جایزه ادبی آلبرتین آمریکارئیس هیئت داوران در مراسمی که به مناسبت اهدای جایزه در سفارت فرانسه در آمریکا برگزار شد، نثر رمان را «نثری غنی و چند لایه» توصیف کرد.[۵] دالیا سوفرنویسنده ایرانینبار در یادداشتی که در ۸ ژوئن ۲۰۱۸ در روزنامه نیویورک تایمز چاپ کرده بود، درباره کتاب از شرق بریده چنین نظری دارد: اگر در این رمان غنی عنصر فروکاهندهای وجود داشته باشد، همانا وسواس راوی تبعیدیست در توضیح زیادهٔ روزگاران سپری شدهٔ کشورش. کتاب نه تنها دربرگیرندهٔ پارههای تاریخی پردامنه، بلکه پانویسهایی است که به گفتهٔ کیمیا «شما را از شر نگاه کردن به ویکیپدیا نجات میدهد.» اما آیا کار رمان این است که آشکارا به یازنمایی تاریخ بپردازد؟ با این پرسش در لحظههای خواندن پارههایی دست و پنجه نرم میکردم که گله سادهاندیشانه به نظر میرسیدند...[۶] دنی کینمدیر کتابفروشی «ریون» در کانزاس بعد از ترجمه و برنده شدن کتاب از شرق بریده در جایزه آلبرتین درباره این کتاب اینطور میگوید:
طرفداران فرانته باید خوشحال باشند که میتوانند رمان نگار جوادی، نویسنده ایرانی را بخوانند و از روح جدید اثری به سبک النا فرانته، نویسنده ایتالیایی لذت ببرند، چون داستانی درباره زنی فدرتمند است و بسیار خوب روایت شده است. علاوهبر این درباره تداخل سیلست با زندگی شخصی انسان سخن میگوید و این نکته یکی از جذابیتهای داستان فرانته برای خود من است. البته رگههایی از تأثیر زادی اسمیت هم در این کتاب مشاهده میشود زیرا تاریخچه خانوادگی کیمیا با طنزی جذاب و خیلی شخصی روایت میشود.خطای یادکرد: برچسب |
» |
زندگی و تراث
درباره خود
من در یک خانواده انتلکتوئل متولد شدم. پدرم ژورنالیست بود و مادرم معلم. من با کتاب بزرگ شدم. با انقلاب بزرگ شدم. موقعی که شش/ هفت سالم بود، پدرم یک نامه سرگشاده به شاه نوشت و از آن بهبعد زندگی ما کمی تکان خورد! تا اینکه در ۱۹۷۹ انقلاب شد...خطای یادکرد: برچسب بازکنندهٔ <ref>
بدشکل است یا نام بدی دارد
زمینهٔ فعالیت
تفسیر خود از آثارش
از دید رماننویس
برخلاف آنچهکه میگویند همهٔ رمان «از شرق بریده» براساس زندگی خودم نوشته شده است، اینطور نیست. من خیلی از بخشهای رمان را زندگی نکردم و بیشتر بخشهای رمان رمانسه است. قسمتهایی که مربوط به دوران بچگی خودم است، در رمان آورده شده. این قسمتها واقعیات زندگیام بود، نمیتوانستم شخصیتی از بیرون با این احساساتی که من در آن دوران تجربه کردهام، در رمان بیاورم.خطای یادکرد: برچسب بازکنندهٔ <ref>
بدشکل است یا نام بدی دارد
اگر بخواهم خیلی ساده بیان کنم، میگویم این یک رمان خانوادگی است که تاریخ ایران در قرن بیستم در پسزمینه آن جریان دارد؛ اما من رمان را اینطور ننوشتهام، هدفم این نبوده که چنین رمانی بنویسم. من میخواستم درباره چیزهایی بنویسم که در پشت تصویری که به ما مردم نشان میدهیم پنهان است. ما عادت کردهایم که مثلا بگوییم «او ایرانی است»، «او مهاجر است» و... خود من الان کسی را میبینم که مهاجرت کرده. با خودم میگویم این آدم «مهاجر» است؛ اما پشت این اسمگذاریها داستان و تاریخی جریان دارد.خطای یادکرد: برچسب <ref>
نامعتبر؛ نامهای نامعتبر، مثلاً بیش از اندازه
تأثیرپذیریها
علت شهرت
جوایز و افتخارات
نوا، نما، نگاه
پانویس
- ↑ «شنیدن با چشم».
- ↑ «جایزه ده هزار دلاری به رمان «از شرق بریده» تعلق گرفت».
- ↑ حسن میرعابدینی. فرهنگ داستاننویسان ایران از آغاز تا امروز.
- ↑ «نگار جوادی».
- ↑ «غیر شرقی نگار جوادی برنده جایزه آلبرتین شد».
- ↑ «ایرانیای که پاریسی شده».
منابع
حسن میرعابدینی (پاییز ۱۳۸۶). فرهنگ داستاننویسان ایران از آغاز تا امروز. تهران: چشمه. ص. ۹۸. شابک ۹۷۸۹۶۴۳۶۲۳۶۲۳.
پیوند به بیرون
«شنیدن با چشم». fa.rfi.fr، ۱۲/۱۰/۲۰۱۶. بازبینیشده در ۲۰ خرداد ۱۳۹۸.
«جایزه ده هزار دلاری به رمان «از شرق بریده» تعلق گرفت». www.radiofarda.com، ۱۶ خرداد ۱۳۹۸. بازبینیشده در ۲۰ خردا ۱۳۹۸.
«کیوسک معرفی نویسنده فرانسه». deskgram.net. بازبینیشده در ۲۰ خرداد ۱۳۹۸.
«ادبیات تبعید». www.aasoo.org، ۹ آذر ۱۳۹۷. بازبینیشده در ۲۰ خرداد ۱۳۹۸.
«نگار جوادی برنده جایزه آلبرتین شد». donya-e-eqtesad.com، ۱۸ خرداد ۱۳۹۸. بازبینیشده در ۲۰ خرداد ۱۳۹۸.
«نگار جوادی». بازبینیشده در ۲۰ خرداد ۱۳۹۸.
بخش-فرهنگ-5/33264- «رمان نگار جوادی به سبک النا فرانته». www.iranart.ir، ۱۷ اسفند ۱۳۹۷. بازبینیشده در ۲۰ خرداد ۱۳۹۸.
«ادبیات، تبعید، ایران، و بسیاری چیزهای دیگر». www.aasoo.org، ۹ آذر ۱۳۹۷. بازبینیشده در ۲۱ خرداد ۱۳۹۸.
«جایزه ده هزار دلاری آلبرتین برای رمان از شرق بریده نگار جوادی». بازبینیشده در ۲۰ خرداد ۱۳۹۸.
«یک جایزه ادبی دیگر برای نگار جوادی». www.radiofarhang.nu، ۱۵ شهریور ۱۳۹۶. بازبینیشده در ۲۱ خرداد ۱۳۹۸.
«غیر شرقی نگار جوادی برنده جایزه آلبرتین شد». بازبینیشده در ۲۱ خرداد ۱۳۹۸.
«ایرانیای که پاریسی شده». www.radiozamaneh.com، ۱۸ مرداد ۱۳۹۷. بازبینیشده در ۲۱ خزداد ۱۳۹۸.